تكتيكات نمو الناشر لموسم الانتخابات | ندوة عبر الإنترنت
بعد الاطلاع على هذه الوحدة، سيكتسب القارئ فهمًا متعمقًا لماهية تحسين محركات البحث الدولية، وما هو تحسين محركات البحث متعدد اللغات ومتعدد المناطق وما هي فوائدها، وكيفية المضي قدمًا في تحسين موقع الويب عند استهداف الجماهير عبر الحدود، أو في بلدان مختلفة. اللغات.
مدة الفيديو
20:38
الإجابة على الاختبار
خذ مسابقة الوحدة النمطية الحالية
مواد
قوالب جاهزة للاستخدام
موارد
التقارير والموارد
0 من 9 أسئلة مكتملة
أسئلة:
لقد أكملت الاختبار بالفعل من قبل. وبالتالي لا يمكنك البدء مرة أخرى.
جارٍ تحميل الاختبار...
يجب عليك تسجيل الدخول أو التسجيل لبدء الاختبار.
يجب عليك أولاً إكمال ما يلي:
0 من 9 أسئلة تمت الإجابة عليها بشكل صحيح
وقتك:
لقد انقضى الوقت
لقد وصلت إلى 0 من 0 نقطة(نقاط)، ( 0 )
النقاط المكتسبة: 0 من 0 , ( 0 )
0 مقالة (مقالات) معلقة (النقاط المحتملة: 0 )
إذا كنت تحاول تحسين محتوى اللغة الألمانية لديك للحصول على مزيد من حركة المرور من النمسا وسويسرا وبلجيكا ، فما نوع تحسين محركات البحث التي تشارك فيها؟
إذا كنت تلبي احتياجات جمهور في بلجيكا مع محتوى في كل من الهولندي والألماني ، فما نوع كبار المسئولين الاقتصاديين الذي تشارك فيه؟
أي مما يلي ليس أحد فوائد كبار المسئولين الاقتصاديين متعدد اللغات؟
كيف تسمح لمحرك البحث والمستخدمين بمعرفة البلد الذي يستهدف فيه المحتوى الخاص بك؟
ما هي أمثلة .com و .org و .net؟
forbes.com/fr/ هو ____
ما هي علامة HTML التي تخبر Google ما هي اللغة التي يوجد بها موقع الويب الخاص بك؟
ماذا تشير العلامة التالية؟
<meta http-equiv=”content-language” content=”fr-ca”>
صحيح أم خطأ؟
نسخ المحتوى من جغرافيا واحدة إلى صفحة من جغرافيا أخرى في نفس اللغة يمكن أن يؤدي إلى تصنيف Google المحتوى على أنه مكرر.
يعمل تحسين محركات البحث (SEO) الدولي على تحسين المحتوى بحيث يبدأ في التصنيف في عمليات بحث الويب خارج البلد الذي تم نشره فيه، أو بلغات أخرى غير تلك التي تمت كتابته بها في الأصل.
هناك مكونان لتحسين محركات البحث الدولية:
إذا كنت تحاول تحسين محتوى اللغة الإنجليزية الخاص بك للحصول على المزيد من الزيارات من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وجنوب إفريقيا وأستراليا ونيوزيلندا، فأنت تشارك في تحسين محركات البحث على مستوى مناطق متعددة.
إذا كنت تلبي احتياجات جمهور في جنوب الولايات المتحدة بمحتوى باللغتين الإنجليزية والإسبانية، فهذا يعد تحسين محركات البحث متعدد اللغات.
إذا قمت بإنشاء نسختين باللغتين الإنجليزية والإسبانية من المحتوى الخاص بك، وكنت تستهدف الجماهير الناطقة باللغة الإنجليزية في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، والجماهير الناطقة بالإسبانية في المكسيك وإسبانيا والأرجنتين، والجماهير ثنائية اللغة في الفلبين، فأنت تشارك في SEO متعدد المناطق ومتعدد اللغات.
نظرًا لأن أكثر من 60% من جميع مواقع الويب على الإنترنت باللغة الإنجليزية، فإن معظم الناشرين الذين ينشئون محتوى باللغة الإنجليزية غالبًا ما يتمكن مستخدمو اللغة الإنجليزية عبر المناطق من الوصول إلى المحتوى الخاص بهم.
على سبيل المثال، قد يرى المستخدم الذي يبحث عن الكلمة الرئيسية "بيتكوين" عددًا كبيرًا من النتائج من الولايات المتحدة، بغض النظر عن الموقع الذي يتواجد فيه.
يمكننا أن نرى أن البوابات الأمريكية مثل Coindesk وBloomberg تظهر في نتائج البحث إلى جانب المحتوى المحلي. ومع ذلك، هذا لا يعني أن هذه البوابات هي بالضرورة متعددة المناطق. تُعرّف Google مواقع الويب متعددة المناطق بأنها تلك التي تستهدف بشكل صريح مناطق جغرافية محددة.
من الأمثلة الجيدة على تحسين محركات البحث المستهدفة متعددة المناطق هي مجلة الأعمال الأمريكية الشهيرة Entrepreneur.com.
عندما نزور الصفحة الرئيسية للمجلة، نرى النسخة الأمريكية، مع النطاق في شريط العناوين يقرأ www.entreprenur.com
ومع ذلك ، فإن المجلة تدرك حقيقة أن شريحة كبيرة من قرائها تأتي من خارج أمريكا ، على الرغم من أن لغتها المفضلة هي اللغة الإنجليزية. لهذا السبب ، يعرض بشكل بارز إشعارًا على صفحتها الرئيسية يسأل القراء عما إذا كانوا يرغبون في قراءة نسختهم المحلية من المجلة بدلاً من ذلك ، حيث تحمل قصصًا من جغرافيتهم ، ولكن باللغة الإنجليزية ،
النقر فوق "Go Here Hyper Link of the Page" يأخذ قارئًا إلى نسخته المحلية من المجلة ، مع تغيير اسم المجال إلى عنوان محلي. في هذه الحالة ، ننتهي من إصدار Asia Pacific الخاص بـ Entrepreneur.com. يقرأ المجال في شريط العناوين الآن www.entrepreneur.com/en-au يدل على أن هذا هو محتوى اللغة الإنجليزية ، ولكن بالنسبة للجمهور الموجود في أستراليا أو المناطق الجغرافية القريبة.
SEO متعدد اللغات هو أكثر من مجرد ترجمة المحتوى على صفحة من لغة إلى أخرى. لاستهداف الجمهور بشكل صريح بلغة مختلفة ، من المهم نشر تكتيكات مثل:
سيتم مناقشة كل من هذه بالتفصيل في هذه الوحدة.
قد يرغب الناشرون في استخدام SEO متعدد اللغات عندما يرغبون في توسيع نطاق وصولهم إلى جمهور مستهدف يتحدث لغة مختلفة عن اللغة التي يوجد فيها محتواها.
قد تكون هناك حاجة إلى مُحسّنات محرّكات البحث متعددة اللغات داخل جغرافيا واحدة أو قد يتعين دمجها مع مُحسّنات محرّكات البحث المتعددة.
على سبيل المثال ، لدى كندا لغتين رسميتين - اللغة الإنجليزية والفرنسية. تحتاج معظم الشركات التي تعمل في كندا إلى محتوى في كليهما ، خاصة إذا كانت موجودة في منطقة فرانكوفونية في كندا مثل كيبيك.
وبالمثل ، فإن سويسرا لديها أربع لغات وطنية - الألمانية والفرنسية والإيطالية ورومانش. لزيادة حركة المرور العضوية في سويسرا إلى الحد الأقصى ، قد تحتاج الشركات إلى إنشاء محتوى في الأربعة.
في كلتا الحالتين ، هناك حاجة إلى SEO متعدد اللغات على الرغم من أن الجمهور المستهدف يقع داخل نفس البلد.
من ناحية أخرى ، يريد ناشر مقره المملكة المتحدة توسيع نطاق وصوله إلى النرويج ، فقد يحتاجون إلى إنشاء محتوى باللغة النرويجية لجمهور يقع في النرويج. في هذه الحالة ، يتم استخدام SEO متعدد اللغات بالاقتران مع SEO متعدد الأطوار.
الوصول إلى جمهور أوسع - في حين أن 60 ٪ من جميع مواقع الويب على الإنترنت قد تكون باللغة الإنجليزية ، فإن حوالي 25 ٪ فقط من جميع مستخدمي الإنترنت يستخدمون الويب باللغة الإنجليزية. مما يعني أن ثلاثة أرباع مستخدمي الإنترنت يبحثون عن استفسارات على الإنترنت بلغات أخرى غير اللغة الإنجليزية. يمثل هذا فرصة عمل ضخمة للناشرين المستعدين للانخراط في مُحسّنات محرّكات البحث متعددة اللغات لتوسيع نطاق وصولهم.
التوطين - تم الاعتراف بالتوطين منذ فترة طويلة كمفتاح لإلغاء قفل النمو في الأسواق الجديدة. مجموعات المحتوى مثل Netflix توطين المحتوى بنجاح لإنشاء علاماتهم التجارية على مستوى العالم. يمكن للناشرين الرقميين الأصغر العثور على أسواق جديدة للمحتوى من خلال إنشاء محتوى باللغات المحلية عن طريق نشر SEO متعدد اللغات.
تحسين كبار المسئولين الاقتصاديين بشكل عام - كيف يتعامل المستخدمون مع موقع ويب إلى Google. إذا لاحظت Google إصدار اللغة الإسبانية لموقع معين يولد مشاركة مستخدم صحي ، فإن الثقة التي يتم إنشاؤها ستنقل إلى موقع الويب الخاص بك ككل ، بغض النظر عن اللغة. لكي يحدث هذا ، ستحتاج ، بالطبع ، إلى توضيح Google أن صفحات اللغة المختلفة هي إصدارات مختلفة من نفس الموقع ، حيث يأتي SEO متعدد اللغات.
الفرق الأكثر وضوحًا بين كبار المسئولين الاقتصاديين الدولي والمحلي هو الفرق بين الحجم. تتطلب SEO الدولية جهودًا على نطاق أوسع بكثير ، والتي بدورها تتطلب مدخلات أكبر ، وعندما تؤدي إلى نتائج ناجحة في إيرادات أكبر بكثير للناشرين.
يمكن تلخيص الاختلافات بين كبار المسئولين الاقتصاديين الدوليين والمحليين باعتبارها CS الثلاثة لكبار المسئولين الاقتصاديين. هذه هي:
التكلفة - SEO الدولي يعني الوصول إلى جمهور أكبر بكثير من كبار المسئولين الاقتصاديين المحليين. هذا لا يعني فقط إنشاء محتوى على نطاق أكبر بكثير ، ولكن أيضًا ضمان أن العناصر الأخرى من كبار المسئولين الاقتصاديين مثل Core Web Hitals (CWVs) تستعد للتعامل مع حركة المرور والوصول إلى مزيد من المرور. كل هذا يستلزم تكاليف أعلى.
المحتوى - تختلف استراتيجية المحتوى لكبار المسئولين الاقتصاديين الدوليين عن سيو محلي. مع كبار المسئولين الاقتصاديين الدوليين ، قد يحتاج الناشرون إلى تلبية احتياجات الجماهير التي تتحدث لغات مختلفة ، وتفضيلات ثقافية مختلفة. يجب أن يكون المحتوى مترجماً وتخصيصًا وتخصيصًا للمناطق الجغرافية المحددة ..
المنافسة - وصول أوسع يأتي مع منافسة أكبر. مع SEO الدولي ، قد يواجه الناشرون منافسة أعلى بكثير على الكلمات الرئيسية والمنافذ والجماهير أكثر من كبار المسئولين الاقتصاديين المحليين.
يواجه الناشرون عادة التحديات التالية عند محاولة تنفيذ كبار المسئولين الاقتصاديين الدولي:
صفحات التكيف مع الطرية القادرة على إظهار المحتوى الذي تم تكييفه مع لغة أو جغرافيا مختلفة دون تغيير في عنوان URL. عادة ما يتم ذلك باستخدام رأس HTTP القبول ، أو عن طريق اكتشاف عنوان IP للمستخدم. ومع ذلك ، يمكن أن يخلق ذلك مشاكل في الفهرسة ، حيث أن روبوتات الزاحف من Google موجودة في الولايات المتحدة ، وقد تواجه مشكلة في تحديد وفهرسة النسخة المكيفة من الصفحة إذا لم يكن لها عنوان URL مختلف.
SEO الدولي أمر منطقي للناشر فقط عندما يشبعون سوقهم الحالي. تحقيقًا لهذه الغاية ، من المهم للناشرين إنشاء مقاييس ومؤشرات الأداء الرئيسية (KPIs) لقياس نجاحهم في سوقهم المحلي قبل التفكير في التوسع. ومع ذلك ، قد لا يكون الناشرون الصغار على دراية بكيفية وضع مؤشرات الأداء الرئيسية مثل هذا في مكانه ، وأحيانًا يقودون إلى جعل القفزة في كبار المسئولين الاقتصاديين الدولي دون استكشاف إمكانات جغرافيا منزلهم بالكامل. وبالتالي ، فإن عدم معرفة متى يتم التوسع في كبار المسئولين الاقتصاديين الدولي هو نقطة ألم كبيرة ، وخاصة بالنسبة للناشرين الصغار. إجراء أبحاث السوق واستخدام أدوات مثل Finder في السوق في توفير سياق العمل لجهود التحرير الخاصة بك.
المستهلكون في أجزاء مختلفة من العالم لديهم تفضيلات مختلفة . على سبيل المثال ، يعد الشاي مشروبًا مهمًا في بلدان مثل المملكة المتحدة وأيرلندا وتركيا والهند ، ولكن لا يتم استهلاكه بكميات كبيرة في الولايات المتحدة. من ناحية أخرى ، يستهلك الأمريكيون الكثير من القهوة بينما لا يفعل البريطانيون والأتراك والهنود. إذا كنت ناشرًا ينشر محتوى يتعلق بالطعام والمشروبات ، فهذه معلومات مهمة ، وربما حتى المعلومات الجديدة التي ربما لم تكن على دراية بها.
وبالمثل ، يمكن أن يكون إجراء أبحاث الكلمات الرئيسية بلغات جديدة تحديًا. يمكن أن تؤدي العلامات المفقودة في التشديد على علامات التركيز في تهجف الكلمات الرئيسية إلى اختلاف رؤى الكلمات الرئيسية.
على سبيل المثال ، البحث عن AHREF عن Soupe à l'Oignon (حساء البصل الفرنسي) مع وبدون الرسوم يرسم صورتين مختلفتين تمامًا لأحجام البحث.
نادراً ما تحصل اللغات على ترجمة كلمة مقابل كلمة ، ويمكن أن تضيع رسائل العلامة التجارية بسهولة في الترجمة. إن حوليات تاريخ التسويق تدور حول العلامات التجارية التي عانت عند التوسع إلى مناطق جغرافية أحدث لأن إما اسم علامتها التجارية ، أو أن شعارات حملتها لم تترجم جيدًا إلى اللغة الجديدة. الأمثلة الأكثر شهرة هي تلك الخاصة بـ Nokia Lumia و Mitsubishi Pajero و Microsoft Zune ، والتي ترجمت جميعًا عن غير قصد إلى كلمات رعشة والملوليات المبتذلة في بعض المناطق الجغرافية مثل كيبيك وأمريكا الجنوبية التي حاولوا الدخول فيها.
إن مفتاح تنفيذ SEO الدولي بنجاح هو توضيح محركات البحث والمستخدمين أن موقعك يستهدف المستخدمين من جغرافيا معينة ، أو التحدث بلغة معينة. يمكن القيام بذلك بالطرق المذكورة أدناه.
يتيح تحسين بنية عنوان URL أو استهداف مجال موقع الويب لمحركات البحث والمستخدمين معرفة البلد الذي يستهدف المحتوى الخاص بك.
عادة ، هناك طريقتان أكثر شعبية لاستخدام TLDs لكبار المسئولين الاقتصاديين الدولي. هذه هي:
على سبيل المثال ، HuffPost هو موقع أخبار تقدمية أمريكية مع تحفييرات محلية ودولية. يحتوي HuffPost على عناوين URL مختلفة لمجموعة متنوعة من الأسواق ، مما يسمح لمحركات البحث بسحب المحتوى الأكثر صلة بالجغرافيا المحددة كما هو موضح في لقطة الشاشة أدناه.
تمكن الموقع من تحقيق هذا الاستهداف الخاص بالبلد من خلال الاستفادة من المجالات ذات المستوى الأعلى (TLDS) ومجالات المستوى الريفي (CCTLDs).
يمكن لمواقع الويب التي تستهدف المناطق الجغرافية المحددة استخدام هياكل URL التي هي اختلافات في اثنين أعلاه لنتائج SEO أكثر تحديدًا. وتشمل هذه استخدام النطاقات الفرعية والمدافع الفرعي. هذا يخلق أيضًا الاحتمالات الثلاثة التالية:
لقد غطينا الطرق المختلفة التي يمكن للناشرين تنظيم صفحات لغوية مختلفة باستخدام عناوين URL مثل استخدام المجال الفرعي أو الدلائل الفرعية. يجب أن تأخذ استراتيجية المجال التي تم نشرها في نهاية المطاف أيضًا في الاعتبار إيجابيات وسلبيات كل منها ، ثم تقاس مقابل متطلبات الناشر المحددة مثل التكلفة ، ومساحة الاستضافة ، وما إلى ذلك. يلخص الجدول أدناه كل استراتيجية لسهولة المرجع.
يقترب | مثال | المزايا | عيوب |
CCTLD | mysite.mx |
|
|
نطاق فرعي | mx.mysite.com |
|
|
الدليل الفرعي | mysite.com/mx/ |
|
|
معلمات URL | mysite.mx؟lang=es |
|
|
يمكن اعتبار الدلائل الفرعية الطريقة الأكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة لتوسيع نطاق حركة المرور والجمهور في مواقع محددة. من السهل نسبياً إعداد الدلائل الفرعية مقارنةً بـ CCTLD و Obdains ، وغير مكلفة للحفاظ عليها لأنها لا تتطلب مضيفًا منفصلاً.
ميزة أخرى لاستخدام الدلائل الفرعية هي أنه نظرًا لأن Google تعاملهم كجزء من نفس الموقع ، فإنها تستفيد من سلطة مجال مجال الجذر. من ناحية أخرى ، يتم التعامل مع المجالات الفرعية من قبل محركات البحث كمواقع منفصلة.
من ناحية أخرى ، نظرًا لأن الدلائل الفرعية تستخدم نفس المضيف ، يمكن أن ينتهي بها الأمر باستخدام المزيد من موارد المضيف ، وستحتاج إلى وضع المزيد من التدابير لتوفير إشارات استهداف البلد الأقوى ، نظرًا لأن وحدة التحكم في Google قد أدت إلى انخفاض تقرير الاستهداف الدولي .
من المهم أن نلاحظ أنه طالما أن لديك محتوى بلغات مختلفة ، فمن المهم أن يكون لديك عناوين URL مخصصة للمحتوى في كل لغة. سواء اخترت تنفيذ عناوين URL هذه باستخدام الأشرطة الفرعية أو النطاقات الفرعية أو معلمات URL من الأفضل تحديدها من خلال تحليل الأولويات والتفضيلات.
Hreflang هي علامة HTML التي تخبر Google عن اللغة التي يوجد بها موقع الويب الخاص بك ومحرك بحث Google Country المحدد لخدمته ، خاصة إذا كانت هناك إصدارات متعددة من موقع الويب الخاص بك بلغات مختلفة. إليك كيفية تنفيذها عادة:
Link Rel = "Alternate" href = "http://example.com" hreflang = "en-us"/>
ما يخبره هذا الرمز بمحرك البحث هو أن الصفحة التي يتم الزحف هي نسخة بديلة من صفحة أخرى ، ولكن في اللغة X بدلاً من اللغة Y.
على سبيل المثال ، بي بي سي نيوز موندو هو النسخة اللغوية الإسبانية من بي بي سي.
عندما ننقر بزر الماوس الأيمن على الصفحة وحدد عرض مصدر الصفحة ، يمكننا أن نرى سمة Hreflang المستخدمة.
إذا تم استضافة إصدار L ocal من موقعك على خادم في الموقع ، فسيكون الاستهداف الجيولوجي ، فسيحتوي على عنوان IP محلي. وهذا بدوره يتيح لـ Google معرفة أن المحتوى الخاص بك محلي ، وبالتالي تعزيزه للحضور في نتائج البحث المحلية.
تم تصميم شبكة الويب العالمية على نظام من المحتوى المتشابك ، وهذا هو السبب في أن الروابط غالبًا ما تسمى عملة الإنترنت. إذا كان المحتوى الخاص بك يرتبط بالصفحات المحلية الأخرى في جغرافيتك ، وإذا تلقيت الروابط الخلفية بدورها من الموارد المحلية ، فإن هذا يرسل إشارة قوية إلى أن المحتوى الخاص بك يعتبر جديرًا بالثقة وقيمة من خلال الصفحات الأخرى داخل هذا الموقع. وهذا بدوره يسمح له بالظهور في عمليات البحث داخل تلك الجغرافيا. وينطبق الشيء نفسه على SEO متعدد اللغات.
تذهب علامة لغة المحتوى في<head> قسم رمز HTML الخاص بالصفحة ويصف اللغة التي تكون فيها الصفحة. عادة ما يتم تقديمها على النحو التالي:
<meta http-equiv=”content-language” content=”my language”>
لذا ، إذا كانت صفحة من المكسيك باللغة الإسبانية ، فهذا ما ستبدو عليه علامة لغة المحتوى:
<meta http-equiv=”content-language” content=”es-mx”>
يتم الإشارة إلى اللغة والبلد باستخدام رموز ISO 639 و ISO 3166 على التوالي.
يستخدم هذا بشكل أساسي في Bing و Baidu و Yandex
عند ترجمة المحتوى على الصفحة ، من المهم أيضًا ترجمة البيانات الوصفية. أثناء القيام بذلك ، قد يحتاج الناشرون إلى البحث عن ترجمة جيدة لكلماتهم الرئيسية والثانوية. بدلاً من مجرد استخدام Google Translate ، استخدم AHREFs وتصفية من قبل البلد للوصول إلى فكرة عن ما ستكون عليه ترجمة جيدة لكلماتك الرئيسية.
إذا كان موقع الويب الخاص بك متاحًا في إصدارات لغوية مختلفة ، فمن الجيد جعل جميع الإصدارات يمكن الوصول إليها بسهولة من العناصر الواسعة للموقع مثل قائمة الرأس أو تذييل أو شريط جانبي. هذا مفيد لكل من المستخدمين ولزحف الويب.
قائمة طعام
تذييل
إلى جانب أساسيات مُحسّنات محرّكات البحث الدولية المغطاة في القسم السابق ، سيستفيد الناشرون أيضًا من خلال الانتباه إلى التقنيات المذكورة أدناه.
من أجل الترتيب جيدًا ، من المهم إنشاء محتوى على نطاق واسع. عند القيام SEO متعدد اللغات ، يصبح من المهم ترجمة المحتوى على نطاق واسع. إذا كنت تخطط لتغطية لغات متعددة ، فستحتاج إلى القدرة على الترجمة بدقة إلى عدة لغات.
هناك طريقة جيدة وفعالة من حيث التكلفة لتحقيق ذلك هي استخدام أدوات ترجمة AI و ML التي تعمل بالطاقة مثل Deepl and Linguise . تتيح لك هذه الأدوات ترجمة مواقع الويب بأكملها إلى أكثر من 80 لغة بسرعة ودقة.
كما هو مذكور في القسم السابق ، يمكن أن يؤدي وجود مقاربة مقلوب تجاه الاستهداف الدولي إلى زيادة تحميل إلى خادم المواقع الخاصة بك. يمكن لشبكة توصيل المحتوى (CDN) أن تساعد بشكل أساسي في تحميل ملف المواقع والمحتوى بناءً على الموقع (أو أقرب خادم) الذي تنشأ منه حركة المستخدم الخاصة بك.
إنه اعتبار إضافي في الميزانية والتكلفة ، ومع ذلك ، فإن فوائد تحسين تجربة صفحة المواقع ، والتخزين المؤقت والتعامل مع حركة المرور المتزامنة يمكن أن تفوق أي سلبيات محتملة.
انظر شبكة توصيل المحتوى (CDN): ما هو وكيف يعمل لمعرفة المزيد حول الأساسيات.
يحتاج الناشرون أيضًا إلى توخي الحذر من تجنب هذه المزالق الشائعة التي يمكن أن تعيق تنفيذ كبار المسئولين الاقتصاديين الدوليين الفعال:
إذا كنت تقوم بإنشاء صفحات لمناطق مختلفة في نفس اللغة ، فتأكد من الحفاظ على المحتوى الخاص بك فريدًا أيضًا. ما عليك سوى نسخ المحتوى من جغرافيا واحدة إلى صفحة من جغرافيا أخرى في نفس اللغة يمكن أن يؤدي إلى تصنيف Google المحتوى على أنه مكرر.
على سبيل المثال ، إذا كان لديك نسخة أمريكية من صفحتك باللغة الإنجليزية ، وتريد الآن التوسع في أستراليا. ما عليك سوى الحصول على .Au CCTLD/Subdomain أو AN/AU/Subdirectory ونسخ محتوى اللغة الإنجليزية من موقع الويب/الصفحة الأمريكية إلى موقع الويب/الصفحة الأسترالية من المحتمل أن يتم تصنيفه بواسطة Google كمحتوى مكرر. هذا لأن Google لا ترى هذا محتوى مترجمًا.
لا تعتبر الاختلافات في تهجئة الكلمات الأمريكية والبريطانية والأسترالية أيضًا ترجمة.
ومع ذلك ، إذا تتم ترجمة صفحة من لغة إلى أخرى ، حتى لو كانت حرفيًا ، فسيقوم Google بعرضها كمحتوى مترجم ولا تعاقبها.
سيتم الحكم على الجودة المترجمة بواسطة Google باستخدام نفس معايير الجودة التي تنطبق على المحتوى باللغة الأصلية. مما يعني أن شريط الجودة والأصالة لا يزال مرتفعًا. في النهاية ، لا تريد Google سوى إظهار محتوى جيد الجودة يلبي متطلبات المستخدمين ، بغض النظر عن اللغة المعنية. يحتاج الناشرون إلى البقاء واضحًا عن المحتوى المترجم منخفض الجودة لتجنب التصنيف المنخفض من قبل صانعي جودة البحث في Google أيضًا.
على الرغم من أنه من المهم ترجمة المحتوى على الصفحة ، إلى جانب أوصاف التعريف ، يحتاج الناشرون إلى الاهتمام بعدم ترجمة اسم المؤلف أيضًا. هذا هو مأزق شائع خاصة عند استخدام الأدوات الآلية لترجمة محتوى الصفحة. اسم المؤلف هو مكون مهم من كبار المسئولين الاقتصاديين يساعد في إنشاء الخبرة والخبرة والسلطة والثقة في محتوى الموقع. المؤلف BIOS ومع ذلك ، ينبغي ترجمة.
Refinery29 هو موقع ويب متعدد الأطوار ، متعدد اللغات يخلق محتوى الأخبار والترفيه للشابات في الفئة العمرية 16-35. يحتوي الموقع على صفحات منفصلة للجماهير في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وأستراليا وفرنسا وألمانيا.
إليك كيفية تنفيذ استراتيجية عنوان URL الخاصة بها للاستهداف الدولي لكل منطقة ولغة.
كما يتضح ، يستخدم Refinery29 طريقة الدليل الفرعي لتحديد اللغة والموقع إلى جانب .com GTLD. يعد استخدام الدلائل الفرعية أمرًا بسيطًا ومريحًا ويسمح بمشاركة فوائد SEO بين جميع عناوين URL لأن Google لا تعاملها كمواقع منفصلة. إن استخدام الدلائل الفرعية هو ما نوصينا به في SODP أيضًا ، إلا إذا كان لديك متطلبات محددة للغاية تتطلب استخدام CCTLDs أو النطاقات الفرعية.
علاوة على ذلك ، فإن محتوى اللغة الإنجليزية لجغرافيا الناطق باللغة الإنجليزية فريدة من نوعها تمامًا ، ولم يتم إعادة استخدامها.
عندما ننقر بزر الماوس الأيمن على الصفحة أثناء استخدام Chrome وحدد عرض POORE Source ، يمكننا أن نرى أن موقع الويب قد استخدم سمة Hreflang لسرد جميع الإصدارات البديلة للصفحة في كل لغة.
أخيرًا ، يوفر الموقع أيضًا إمكانية التنقل السهل بين الإصدارات الدولية المختلفة من القائمة العليا نفسها.
The Independent هي صحيفة بريطانية توسعت بشكل مطرد في الأسواق الدولية على مدار السنوات القليلة الماضية لتوسيع نطاق وصولها وزيادة إيراداتها. كجزء من توسعها في الولايات المتحدة ، أطلقت Independent نسخة لغوية إسبانية تستهدف السكان الكبيرين في التحدث الإسبانية في الولايات المتحدة.
تمكنت Independent من بدء هذا العمودي الجديد مع استثمار صغير نسبيًا في الموارد. من خلال قبولها الخاص ، تضم الورقة موظفين يضم 25 موظفًا بدوام كامل في الولايات المتحدة بما في ذلك المراسلين وفريق المبيعات. لقد كان ذلك ممكنًا من خلال استخدام بعض تكتيكات SEO الدولية SMART.
بالنسبة لأحدهم ، تستضيف المستقلة إصدارها الأمريكي في دليل فرعي لنطاقها في المملكة المتحدة ، وبالتالي خفض التكاليف ومساعدة الإصدار الأمريكي Piggyback على سلطة المجال العالية في الإصدار المملكة المتحدة.
بعد ذلك ، عند إنشاء المحتوى الإسباني لسوق الولايات المتحدة ، يستخدم Independent مترجمًا أوتوماتيكيًا عالي الجودة مدمج في CMS والذي يترجم محتوى الأخبار الأمريكية من اللغة الإنجليزية إلى الإسبانية. هذا يعني أنه ليس من الضروري إنشاء محتوى إسباني من نقطة الصفر. يمكنه ببساطة ترجمة المحتوى الذي يتم إنشاؤه بواسطة وحدة الأخبار الأمريكية التي تعمل بالفعل.
تُظهر مقارنة بين الإطار من القصص الإخبارية التي ظهرت على مواقع اللغة الإنجليزية والإسبانية الأمريكية كيف تحقق المستقلة قابلية إعادة استخدام المحتوى وترجمةها على نطاق واسع.
النسخة الإنجليزية
النسخة الإسبانية
النسخة الإنجليزية
النسخة الإسبانية
كما ترون من مخطط AHREFS أدناه ، في الجزء ، لا سيما في العامين الماضيين ، أدى ذلك إلى تحول كبير في توزيع حركة المرور حسب البلد نحو أن تكون أكثر دولية.
بالإضافة إلى ذلك ، نمت أيضًا من أربعة ملايين مستخدمًا عضويًا شهريًا إلى 11 عامًا تقريبًا ، وهو ما يقرب من ثلاثة زيادة من طريقين ونصف في المقارنة مع جمهور المملكة المتحدة حيث ارتفعت للتو بنسبة 50 ٪.
مسار حركة المرور في المملكة المتحدة
مسار المرور الأمريكي
فيما يتعلق بـ Enspanol المستقلة ، لم تكن موجودة حرفيًا في عام 2021. وباستخدام هذا النهج ، تمكنوا من التقاط ما يصل إلى مليوني مستخدم ونصف في مايو 2022.
بطبيعة الحال ، كونه ناشرًا أخبارًا راسخًا وسمعة طيبة ، يتأكد Indendent من فحص ترجماتها الإنجليزية إلى الإسبانية من قبل محرر إسباني خبير للتحقق من العبارات الاصطناعية والسياقات الثقافية وغيرها من Minutiae للترجمة.
لكنهم يرون انخفاضًا تدريجيًا في حركة المرور إلى أكثر من نصف مما يشير إلى أنه بقدر ما ، ساعدهم في المدة الأقصر على تنمية جمهورهم ، فقد حان الوقت لهم للنظر في استثمار المزيد في تطوير المزيد من القصص الفريدة والمحتوى الأصلي للنشر.
لقد سارت هذه الوحدة على القراء من خلال أهمية مُحسّنات محرّكات البحث الدولية ولماذا يجب على الناشرين أو لا ينبغي أن يشاركوا فيها.
تعتبر SEO الدولية طريقة رائعة لتوسيع نطاق الوصول ، ولكنها تأتي بتكاليف متزايدة للإيرادات والموارد.
الجانبان الأساسيان لكبار المسئولين الاقتصاديين الدوليين هما SEO متعدد اللغات ومتعددات يمكن أن يتداخل. تتضمن معالجة SEO الدولية تحسين المحتوى ، أو باستخدام ترجمة جيدة الجودة والمقياس ، أو عن طريق إنشاء محتوى جديد يستهدف جمهورًا محددًا. كما أن لديها جوانب فنية لها ، حيث يحتاج الناشرون إلى أن يدركوا استخدام استراتيجية المجال الصحيحة واستخدام علامات HTML مثل Hreflang.
نشط الان
شاهد المزيد